PROSTA WYCENA
tłumaczenia odpisu z KRS
PAKIET EKO
39 zł za stronę KRS
Tłumaczenie zwykłe
12-48 godzin
|Czym różni się tłumaczenie zwykłe od przysięgłego?
Tłumaczenie przysięgłe, zwane także uwierzytelnionym lub poświadczonym, wykonuje wyłącznie tłumacz, który znajduje się na liście tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości. Wykonane tłumaczenie opatrzone jest imienną pieczęcią i podpisem na każdej stronie, posiada indywidualny numer repertorium. Klient otrzymuje je wyłącznie w formie pisemnej oraz na życzenie skanu dokumentów. Tłumaczenie zwykłe nie posiada żadnych z wymienionych wyżej elementów. Jest przekazywane wyłącznie w formie elektronicznej i można je dowolnie edytować.
Kiedy tłumaczenie przysięgłe, a kiedy tłumaczenia zwykłe?
Tłumaczenie przysięgłe wykonuje się w sytuacjach, gdy muszą posiadać moc prawną i zaświadczać o tym, że są zgodne z oryginałem . W sytuacji gdy będą one przedkładane w urzędach państwowych, bankach, u notariusza, prawnika, do przetargów, dla zagranicznego kontrahenta oraz innych. Tłumaczenie zwykłe, zwyczajowo, przygotowywane jest na użytek własny klienta.Wersja elektroniczna na maila
|Wygląd zgodny z oryginałem
|
PAKIET STANDARD
49 zł za stronę KRS
Tłumaczenie przysięgłe
24-48 godzin
|Skan tłumaczenia na maila
|Wygląd zgodny z oryginałem
- |
PAKIET PREMIUM
56 zł za stronę KRS


Tłumaczenie przysięgłe
3-12 godzin
|Skan tłumaczenia na maila
3-12 godzinWygląd zgodny z oryginałem
BEZPŁATNA wysyłka kurierem
Masz pytania?
4 kroki do wyceny Twojego dokumentu
1- Sprawdź bezpłatnie
2 - Wybierz pakiet
3 - Poznaj cenę
4 - Zamów teraz
Zlecenia składane w dni robocze w godzinach 8:00 - 20.00 rozpatrywane są tego samego dnia, natomiast składane po godzinach pracy oraz w dni wolne rozpatrywane są w pierwszy dzień roboczy.
Tłumaczenie przysięgłe, zwane także uwierzytelnionym lub poświadczonym, wykonuje wyłącznie tłumacz, który znajduje się na liście tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości. Wykonane tłumaczenie opatrzone jest imienną pieczęcią i podpisem na każdej stronie, posiada indywidualny numer repertorium. Klient otrzymuje je wyłącznie w formie pisemnej oraz na życzenie skanu dokumentów. Tłumaczenie zwykłe nie posiada żadnych z wymienionych wyżej elementów. Jest przekazywane wyłącznie w formie elektronicznej i można je dowolnie edytować.
Tłumaczenie przysięgłe wykonuje się w sytuacjach, gdy muszą posiadać moc prawną i zaświadczać o tym, że są zgodne z oryginałem . W sytuacji gdy będą one przedkładane w urzędach państwowych, bankach, u notariusza, prawnika, do przetargów, dla zagranicznego kontrahenta oraz innych. Tłumaczenie zwykłe, zwyczajowo, przygotowywane jest na użytek własny klienta.